20 de febrero de 2010

Cambiar

cambiar.
(Del galolat. cambiāre).

1. tr. Dejar una cosa o situación para tomar otra.
2. tr. Convertir o mudar algo en otra cosa, frecuentemente su contraria.
3. tr. Dar o tomar algo por otra cosa que se considera del mismo o análogo valor.
4. tr. Dirigirse recíprocamente gestos, ideas, miradas, sonrisas, etc. U. t. c. prnl.
5. tr. trasladar (‖ llevar de un lugar a otro).
8. intr. Dicho de una persona: Mudar o alterar su condición o apariencia física o moral.
9. intr. Modificarse la apariencia, condición o comportamiento.


17 de febrero de 2010

La llamada

[Voz Masculina]: Facultad de X, despacho Y.Z. ¿Digame?
[Voz Femenina]: Hola buenas, que llamo desde Asturias y que si me convalidáis las prácticas del año pasado.

[VM]: ¿Perdón?
[VF]: ¿No está la profesora B.?

[VM]: No, estos días está en París y no volverá hasta la próxima semana. Si tienes alguna duda sobre las prácticas de la asignatura probablemente yo pueda ayudarte...
[VF]: Es que yo el año pasado suspendí, pero aprobé las prácticas y quiero saber si me las guardáis para este año.

[VM]: Ummh... me temo que no es posible. En la guía de la asignatura dice claramente que las prácticas no se guardan de un año para otro.
[VF]: Ya pero es que a mí me dijo la profesora que me las iba a guardar.

[VM]: Me parece un poco raro, pero si tu lo dices... ¿Cuál es el problema entonces?
[VF]: Pues que a mi me dijo el año pasado que me las guardaba y no he vuelto a saber nada. Y si se ha olvidado, ¿qué? ¿Ahora cómo se yo que me las va a guardar?

[VM]: Vamos a ver... las prácticas no se guardan. Si dices que contigo ha hecho una excepción, entonces lo único que puedes hacer es llamar la próxima semana y recordárselo.
[VF]: Ya, pero si ahora no se acuerda o me dice que no, ¿qué?. Porque el plazo límite termina ya y entonces no me va a dar tiempo a hacerlas otra vez.

[VM]: Mira... la guía del curso dice que las prácticas no se guardan. Tienes dos opciones: o esperas a que vuelva y se lo recuerdas, o las repites y nos las envías de nuevo.
[VF]: Pero es que eso no puede ser, que antes me diga que si y ahora que no. Algún mecanismo de control tiene que haber para eso, ¿no? ¿quién controla a los profesores? No puedo estar segura de que vaya a cumplir su palabra.

[VM]: Pero vamos a ver... si te estoy diciendo que las prácticas no se guardan y que lo tuyo sería una excepción, ¿como vas a esperar ninguna garantía?
[VF]: Pero es que yo por ejemplo, soy funcionaria. Y a mi me controlan si hago algo mal. ¿Y quién controla a los profesores? Ahora se va de vacaciones* y yo me quedo así. Debería haber un control o algo para que cumplan su trabajo.

[VM]: No se cómo explicártelo... no puedes esperar que te firme ningún documento garantizándote que se va a saltar su propia norma, o algo así. Con ese control que dices, no te quepa ninguna duda de que tendrías que repetir las prácticas.
[VF]: Pues me parece muy mal... voy a llamar al decanato y al director del departamento!

[VM]: Que tengas suerte. ¡Buenos días!
M.S., Madrid
___________________________________
*Nota del Autor: la profesora B. se encontraba impartiendo una serie de cursos en Francia. Lamentablemente, a París no sólo se va de vacaciones.

14 de febrero de 2010

Richard Cory

Whenever Richard Cory went down town,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean favored, and imperially slim.

And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
"Good-morning," and he glittered when he walked.

And he was rich—yes, richer than a king,
And admirably schooled in every grace:
In fine, we thought that he was everything
To make us wish that we were in his place.

So on we worked, and waited for the light,
And went without the meat, and cursed the bread;
And Richard Cory, one calm summer night,
Went home and put a bullet through his head.
__________________________________________
'Richard Cory' de Edwin Arlington Robinson

11 de febrero de 2010

Máscara

máscara.
(Del it. maschera, y este del ár. masẖarah, objeto de risa).

1. f. Figura que representa un rostro humano, de animal o puramente imaginario, con la que una persona puede cubrirse la cara para no ser reconocida, tomar el aspecto de otra o practicar ciertas actividades escénicas o rituales.
2. f. Traje singular o extravagante con que alguien se disfraza.
4. f. Careta que se usa para impedir la entrada de gases nocivos en las vías respiratorias.
5. f. Pretexto, disfraz.
10. f. pl. mascarada (‖ festín).
11. f. pl. Festejo de nobles a caballo, con vestidos y libreas vistosas, que se ejecutaba de noche, con hachas, corriendo parejas.
12. com. Persona enmascarada.

quitarse alguien la ~.
1. loc. verb. Dejar el disimulo y decir lo que siente, o mostrarse tal como es.

8 de febrero de 2010

Integración excesiva

Quizá recuerde el lector que, hace algunos meses, la prensa española se hizo eco de la agresión que sufrió una chica musulmana en la localidad de Cunit (Cataluña, España) por parte un grupo de radicales islámicos. La joven Fátima Ghailan -mediadora cultural del ayuntamiento- no usaba velo, vestía a la manera occidental, se relacionaba con personas que profesaban otras religiones y osaba incluso conducir su propio vehículo. En definitiva, un modo de vida que no podía sino provocar las iras de los fans de Alá.

Tras fracasar diferentes estrategias que pretendían hacerla regresar al redil del profeta, como por ejemplo ofrecer a su marido la posibilidad de casarse con otra u organizar una recogida de firmas para que el Ayuntamiento la apartase de sus funciones de mediadora, el imán del municipio y la hija de éste decidieron tomar medidas y conminarla -al nada sutil modo islámico- a abandonar una vida excesivamente occidentalizada. Con tal vehemencia se empeñaron, que la joven mediadora y su marido tuvieron que refugiarse en un bar próximo huyendo de los golpes. Como resultado de tan desafortunado desencuentro, sendas denuncias cruzadas por injurias y cuatro marroquíes imputados por acoso.

Hasta este punto, diríase que poca idiocia hay en el relato... mas no se impaciente el lector ansioso, que en esta historia sobra:

3 de febrero de 2010

Galenos solidarios

La horda infectada está mostrándose especialmente activa los últimos días. Hasta tal punto, que resulta harto complicado mantener un ritmo de escritura que garantice un mínimo de actualidad a las crónicas. Pero en ocasiones, ante casos de extraordinaria estupidez, se hace necesario posponer otros asuntos relevantes aún a riesgo de no poder abordarlos en el futuro.

Se trata de Haití:

2 de febrero de 2010

Centinela

centinela.
(Del it. sentinella).
1. m. Mil. Soldado que vela guardando el puesto que se le encarga. Era u. t. c. f.
2. com. Persona que está observando algo.